L10N is an acronym that stands for Localization (coming from the 10 letters in between “L” and “N” in the word Localization). L10N is a combination of software and language targeted to a specific region’s (or more specifically – locale’s) dialect and/or socio-cultural, politically correct, visually appealing representation. The standards and specifications most commonly used to implement or develop support for L10N is ISO 3166.
While a complete list of locales is available on the ISO’s ISO-3166 website, there are no particularly easy-to-use versions of the data except for a zipped XML file. For convenience’s sake, we’re offering an L10N SQL script in an easy-to-use 2-column format, and an HTML select drop-down version below: L10N code:
The goal of the BC$ project is to raise awareness and make changes with respect to the three pillars of information freedom - Behavior (pursuit of interests and passions), Content (sharing/exchanging ideas in various formats), Money (fairness and accessibility) - bringing to light the fact that:
1. We regularly hand over our browser histories, search histories and daily online activities to companies that want our money, or, to benefit from our use of their services with lucrative ad deals or sales of personal information.
2. We create and/or consume interesting content on their services, but we aren't adequately rewarded for our creative efforts or loyalty.
3. We pay money to be connected online (and possibly also over mobile), yet we lose both time and money by allowing companies to market to us with unsolicited advertisements, irrelevant product offers and unfairly structured service pricing plans.